34180:2008-04-01 00:28:53
При выборе предлога в синонимических конструкциях учитывается различие в смысловых и стилистических оттенках между ними. Ср.: в адрес кого-либо замечания – по адресу кого-либо замечания (в данном сочетании первый вариант имеет разговорный характер; в значении «по отношению к кому-нибудь» в книжной речи употребляется сочетание по адресу; ср. у Горького: Варвара Ивановна рассердилась и произнесла по моему адресу несколько слов…; у Куприна: Прошу без намёков по моему адресу…);
в волнении (полный охват чувством) – с волнением (частичный охват);
в веснушках – с веснушками, в заплатах – с заплатами (в первом сочетании каждой пары указывается полнота охвата признаком, во втором – принадлежность признака предмету);
говорит за то – говорит о том (первый вариант имеет просторечный характер; ср. у Чехова как стилистический прием: Каждое движение его души говорит за то, что в своём клиенте я имею честь видеть идеального человека – из речи провинциального адвоката);
за подписью и печатью – с подписью и печатью (первый вариант присущ официально-деловому стилю);
в подтверждение – для подтверждения (первое сочетание свойственно книжно-деловому стилю, второе – нейтральному);
заискивать в ком-нибудь – заискивать перед кем-нибудь (первый вариант устарелый);
идти по грибы – идти за грибами, идти по воду – идти за водой (первые варианты в каждой паре имеют просторечный характер);
из боязни не сделать – из-за боязни не сделать (первый вариант указывает на сознательный характер, второй содержит указание только на причину);
в автомобильной катастрофе – при автомобильной катастрофе (первый вариант указывает на непосредственную причину, второй – на обстановку события);
не изгладились в памяти – не изгладились из памяти (более распространен второй вариант; ср.: Ласковый тон этих слов никогда не изгладится из моей памяти (Куприн);
в клочки – на клочки (первое сочетание имеет значение «разорвать на мелкие части, не поддающиеся счету», второе – «разорвать на части, поддающиеся счету»);
разгорелся спор у них – разгорелся спор между ними (в первом сочетании указывается среда, в которой совершалось действие, во втором – участники этого действия);
стрелять в противника – стрелять по противнику (в первом сочетании указывается направление действия на объект, во втором – распределение действия на ряд лиц);
пройти около километра – пройти с километр, понадобится около месяца – понадобится с месяц, детей набралось около сотни – детей набралось до сотни (второй вариант в каждой паре имеет разговорный характер);
эта роль для меня – эта роль по мне, для чего тебе эти вещи – на что тебе эти вещи (первый вариант в каждой паре нейтральный, второй – разговорный);
чуть не умер с голоду – чуть не умер от голода (первый вариант употребляется в разговорно-бытовой речи);
использовать на местные нужды – использовать для местных нужд, меры к осуществлению – меры для осуществления (в первой паре предлог на, во второй предлог для вносят больший оттенок целенаправленности);
лекции на объявленные темы – лекции по всем объявленным десяти темам (во втором варианте значение обобщения);
наблюдения за звёздами, за радиоизлучением – наблюдения над подопытными животными (различие обусловлено значением управляемых слов: при возможности вмешательства в наблюдаемое явление, его регулирования употребляется конструкция с предлогом над);
с помощью техники – при помощи друзей (второй вариант конкретизирует действующее лицо);
с целью осуществить – в целях осуществления (первая конструкция связана с инфинитивом, вторая – с отглагольным существительным, преимущественно в деловой речи);
стол о трёх ножках – стол на трёх ножках (первый вариант устарелый).
X
-5
-2
-1
1
2
5
7
10
34174:2008-04-01 00:29:00
Синонимичны в ряде конструкций предлоги в – на и их антонимы из – с. Например: работать в огороде – работать на огороде, ехать в поезде – ехать на поезде, слёзы в глазах – слёзы на глазах. Между вариантными конструкциями обычно имеются смысловые или стилистические различия.
X
-5
-2
-1
1
2
5
7
10
34175:2008-04-01 00:28:59
Синонимичны многие предлоги с п р о с т р а н с т в е н н ы м значением, например: у дома – при доме – около дома – возле дома – подле дома – вблизи дома. Наибольшая степень близости выражается сочетаниями с предлогами при и у, средняя степень близости – с предлогами около, возле и подле, наименьшая степень близости – с предлогом вблизи. Различна также степень распространенности указанных предлогов в современном литературном языке; ср., с одной стороны, широкое распространение предлогов при и у, с другой – слабое использование предлогов близ, подле, под (например: под стенами города). Смысловые различия находим внутри каждой из приводимых ниже пар:
гулять в лесу – гулять по лесу: первое сочетание обозначает действие ограниченное (гулять можно на небольшом участке леса), а второе – действие разбросанное (в пределах названного пространства);
ездить в города – ездить по городам: первое сочетание указывает на направление действия, а второе имеет дистрибутивное (распределительное) значение;
идти по берегу – идти вдоль берега: первое сочетание обозначает место движения, а второе – направление движения на пространстве, вытянутом в линию;
глядеть в небо – глядеть на небо: первое сочетание означает «устремлять взоры в одну точку названного пространства», а второе – «бросать взоры на всю поверхность пространства»;
жить в квартире брата – жить на квартире у брата: первое сочетание означает «жить в принадлежащей брату квартире», а второе – «проживать у брата»;
картины развешаны на стенах – картины развешаны по стенам: первое сочетание указывает только на место, а второе имеет добавочное значение распространения действия во всей поверхности;
пробираться между льдинами – пробираться среди льдин: первое сочетание означает, что действие совершается в окружении названных предметов, а второе имеет добавочное пространственное значение, указывая на место, занятое предметами;
продираться сквозь кусты – продираться через кусты: в первом сочетании содержится указание на применение большего усилия;
отодвигать на край стола – отодвигать к краю стола: первое сочетание обозначает направление движения на ту часть поверхности предмета, которой он обрывается, а второе – направление к определенной точке поверхности предмета;
спускаться с лестницы – спускаться по лестнице: первое сочетание означает «двигаться от верхней до нижней ступеньки», а второе – «двигаться вниз по поверхности предмета»;
туман поднимался от земли – туман поднимался с земли: в первом сочетании указывается только направление движения (туман мог уже не касаться земли), а во втором – отдаление после предшествующего соприкосновения с предметом;
ударить в лоб – ударить по лбу: в первом сочетании указывается определенная точка названного предмета, а во втором – распределение действия по всей поверхности предмета.
X
-5
-2
-1
1
2
5
7
10
next