34198:2008-04-01 00:28:35
Названия   з а р у б е ж н ы х   р е с п у б л и к   обычно согласуются со словом  р е с п у б л и к а,  если имеют форму женского рода, и не согласуются, если имеют форму мужского рода; ср.: а) торговля между Россией и Республикой Индией; в республике Швейцарии; правительство республики Боливии; в южноамериканской республике Колумбии;
б) в Социалистической Республике Вьетнам; столица республики Судан; посол республики Ливан.
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
34200:2008-04-01 00:28:33
Названия  р е к,  как правило, согласуются с родовым наименованием, например: на реке Днепре (также: на Москве-реке); между реками Обью и Енисеем. Малоизвестные названия рек, особенно иноязычные, обычно не согласуются: на реке Рось; у реки Птичь; бассейн реки Аргунь; в долине реки Гильменд; на реке Меконг. То же часто при составных названиях: приток реки Голая Долина; на реке Чёрная Вольта (но в соответствии с правилом: на реке Северной Двине).
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
34195:2008-04-01 00:28:38
Названия, имеющие форму полного прилагательного, как правило, согласуются: у горы Магнитной, на озере Ладожском. Однако в этом случае наблюдаются колебания. Ср. в одной и той же статье: Длина острова Даманского – полтора километра. – Провокации происходили и около острова Даманский, и в тридцати километрах оттуда.
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
next