3307:2006-01-22 07:33:51
80-е годы, ГДР. Хвастался один немецкий переводчик, что идеально знает
русский язык, переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на
немецкий:"Косил Косой косой косой". До сих пор мучается.
X
-5
-2
-1
1
2
5
7
10
3314:2006-01-22 15:24:37
Блин, ведь ехал в Питер, думал, что тут тепло ж(
И на такую зиму нарвался.
А дома мало того, что отопление ГРЕЕТ даже в -45, так ещё и, блин, в родной школе на днях пожар был. Это издевательство просто.
X
-5
-2
-1
1
2
5
7
10
3312:2006-01-22 15:46:56
Все-таки поэт Чуковский настоящий труженник пера. Придумать такие удобные строчки "Убежало одеяло, улетела простыня" и не срифмовать впоследствии со словами "зае#ало" и "х#йня" — это вообще только одному богу известно, сколько нужно тренироваться.
X
-5
-2
-1
1
2
5
7
10
next