33328:2008-03-05 06:32:52
katerinamen:
мля..помнишь фчира, с крыши снег сбрасывали мы с балкона смотрели и там мужик стоял , помнишь каг мы угарали?
Ritail:
хах, еще бы не угарать, тя же ппц штырило...ты в таком состоянии надо всем угараишь
katerinamen:
мне страшно. он все еще там стоит.
X
-5
-2
-1
1
2
5
7
10
33331:2008-03-05 09:00:01
Непереводимая игра слов.
Только что. Сижу в офисе. За стенкой кубикла наш косноязычный эмигрант
объясняет американцу про выборы Медведева, по-английски, со страшным
Боратовским акцентом.
Далее в лицах:
Эмигрант: "You know what new Russian president' name means?"
(знаете ли вы, что значит имя нового русского президента?)
Американец: "Medvedev?"
Э: "Yes! Means Beer!" (имеет в виду конечно BEAR (медведь), но вместо
этого произносит BEER - пиво)
А: "Beer?"
Э: "Yes! You know, big animal, goes up trees and steals...
(да! ну, такое большое животное, которое забирается на деревья и ворует...)
ээээ... (пауза - не может вспомнить как по-английски "мед")
А: (делает круглые глаза) "Beer?!"
Э: "Yes! And it... ээээ... consumes it there!" (и жрет его там)
A: "That's freaking gross, man!"
(оборачивается к другому американцу) "Hey Fred, d'ya know their new
president in Russia climbs trees to suck stolen beer there?!" (перевод:
"Ох-ть! Эй Фред, ты знаешь, что ихний новый президент в России
забирается на деревья чтобы там пить ворованое пиво?")
X
-5
-2
-1
1
2
5
7
10
33329:2008-03-05 06:31:53
Elvis: и чё???
Poison: да пиздец... начинаю ему объяснять, что файло на дискетке не открывается потому что это ярлык. тот не возмутимо спрашиват типа "и кули тут такого?" я ему объясняю шо "ярлык это ссылка на основной файл который могет находитцо в др.дирректории, но для удобства быстроты ссылка вынесена ближе..."
Elvis: )))тяжелый случай!
Poison: не... тяжелый случай настал когда рядом сидевшая бабенка грит что "поняла! ща я ему объясню!" и начинает повернувшесь к этому дарованию "от представь! у тебя есть бутылка с этикеткой..." дальше я не смог дослушать...
X
-5
-2
-1
1
2
5
7
10
next