#34189 - 2008-04-01 00:28:44

Такое же различие в смысловых оттенках (более конкретное значение предложных конструкций) находим в приводимых ниже парах: интересный всем – интересный для всех, нужный многим – нужный для многих, полезный детям – полезный для детей, понятный каждому – понятный для каждого, приятный друзьям – приятный для друзей, чуждые нам взгляды – чуждые для нас взгляды (во всех этих сочетаниях предлог для подчеркивает связь с лицом – косвенным объектом). Ср. также: видеть первый раз – видеть в первый раз, охотиться летней порой – охотиться в летнюю пору, перпендикулярный плоскости – перпендикулярный к плоскости, приверженность науке – приверженность к науке и т. п.

X -5 -2 -1 +1 +2 +5 +7 +10


#34179 - 2008-04-01 00:28:54

В некоторых случаях сказывается установившееся словоупотребление, близость к фразеологизмам, например: в меру сил и возможностей – по мере надобности, находиться на службе – находиться в услужении, покатиться со смеху – покатиться от хохота.

X -5 -2 -1 +1 +2 +5 +7 +10


#34178 - 2008-04-01 00:28:56

Канцелярский характер придает высказыванию широко распространенное в настоящее время употребление предлога по вместо других предлогов; ср. примеры из периодической печати: «Делегация получила ответы по интересующим ее вопросам» (вместо.: …на вопросы); «…единственный отклик критика по этому произведению» (вместо.: …на это произведение); «Российский экспорт покрывал большую часть импортных потребностей Голландии по ржи, ячменю, пшенице, пиломатериалам, марганцевой руде и т. д.» (вместо.: …потребностей в…); «Проводилось соревнование по лучшей песне (вместо: …на лучшую песню…).

X -5 -2 -1 +1 +2 +5 +7 +10


ещё »