34167:2008-04-01 00:29:07
Синонимичны некоторые предлоги  с  в р е м е н н ы м  значением, например: в последнее время – за последнее время: первое сочетание указывает на определенный момент, второе – на временной отрезок; ср.: в последнее время он чувствует себя лучше – за последнее время он добился улучшения своего здоровья;
в праздники – по праздникам: первое сочетание указывает на время совершения действия, второе – на регулярность повторения действия в определенные сроки;
в два часа – за два часа (сделать): в первом сочетании отмечается период совершения действия, во втором – длительность процесса;
к старости – под старость (стал болеть): первый вариант нейтральный, второй – разговорный;
к утру – под утро: первое сочетание значит «к моменту наступления», второе – «на грани приближения»;
по окончании спектакля – после окончания спектакля, по приезде в столицу – после приезда в столицу, по возвращении из отпуска – после возвращения из отпуска (первый вариант в каждой паре характерен для книжной речи, второй – для стилистически нейтральной);
положение изменилось со смертью матери – положение изменилось после смерти матери: первое сочетание указывает на непосредственные последствия (сразу же за упомянутым событием), второе может указывать и на более отдаленные последствия (через некоторое время).
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
34162:2008-04-01 00:29:13
Без заметного различия употребляются в качестве синонимов предложные сочетания: в сравнении с – по сравнению с, в отношении к – по отношению к и др. Ср.: Пошёл по жёлтому и сырому песку в направлении ключа… (Тургенев); – Пошёл прочь, по направлению к городу (Горький); Он всегда чувствовал несправедливость своего избытка в сравнении с бедностью народа… (Л. Толстой). – Мои неприятности – это капля по сравнению с морем твоих (Симонов); Степан Аркадьич был человек правдивый в отношении к себе самому (Л. Толстой). – Он член общества и нарушать своих обязанностей по отношению к кружку… не должен (А Н. Островский).
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
34166:2008-04-01 00:29:09
Синонимичны многие предлоги  с  п р и ч и н н ы м  значением: благодаря, ввиду, вследствие, в связи с, в силу, из-за, по причине и др. При их употреблении обычно учитываются присущие им смысловые оттенки. Так, предпочтительнее конструкция ввиду предстоящего отъезда, чем «вследствие предстоящего отъезда» (отъезд еще предстоит и «последствий» пока не имеет); ср.: Ввиду предстоящего наступления объявляю заседание закрытым (Казакевич). С другой стороны, точнее выражена мысль в сочетании предоставить отпуск вследствие болезни, чем в сочетании «предоставить отпуск ввиду болезни» (получилось бы, что болезнь, ставшая уже фактом, должна еще наступить); ср.: Пишу к вам из деревни, куда заехал вследствие печальных обстоятельств (Пушкин). Двузначный характер имеет предложение: «Ввиду засухи и наводнений Индия должна импортировать продовольствие» (то ли констатируется наступивший уже факт, то ли говорится о повторяющихся стихийных бедствиях). Вместе с тем следует указать, что уже давно предлог ввиду употребляется в литературном языке не только для указания причины, ожидаемой в будущем, но и для обозначения связей настоящих, постоянных, а также отнесенных к прошлому, например: Ввиду недостатка в продовольствии, сокращение в пути теперь было особенно важно (Арсеньев).
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
next