33338:2008-02-29 17:29:01
Дама средних лет: Ты представляешь, шарики по столу катают! Шарики! Это же оскорбление! Я же там на работу хожу, как я могу позволить, чтобы по столу шарики
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
33331:2008-03-05 09:00:01
Непереводимая игра слов. Только что. Сижу в офисе. За стенкой кубикла наш косноязычный эмигрант объясняет американцу про выборы Медведева, по-английски, со страшным Боратовским акцентом. Далее в лицах: Эмигрант: "You know what new Russian president' name means?" (знаете ли вы, что значит имя нового русского президента?) Американец: "Medvedev?" Э: "Yes! Means Beer!" (имеет в виду конечно BEAR (медведь), но вместо этого произносит BEER - пиво) А: "Beer?" Э: "Yes! You know, big animal, goes up trees and steals... (да! ну, такое большое животное, которое забирается на деревья и ворует...) ээээ... (пауза - не может вспомнить как по-английски "мед") А: (делает круглые глаза) "Beer?!" Э: "Yes! And it... ээээ... consumes it there!" (и жрет его там) A: "That's freaking gross, man!" (оборачивается к другому американцу) "Hey Fred, d'ya know their new president in Russia climbs trees to suck stolen beer there?!" (перевод: "Ох-ть! Эй Фред, ты знаешь, что ихний новый президент в России забирается на деревья чтобы там пить ворованое пиво?")
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
33332:2008-03-05 09:00:01
Для того чтобы осветить человечеству путь, многие горели на кострах.
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
next