34196:2008-04-01 00:28:37
Названия  о з е р,   з а л и в о в,  п р о л и в о в,  к а н а л о в,  б у х т,  о с т р о в о в,   п о л у о с т р о в о в, г о р,   г о р н ы х    х р е б т о в,   п у с т ы н ь  и т. п., как правило, не согласуются с родовыми наименованиями, например: на озере Байкал (также: на Ильмень-озере); вблизи залива Аляска; в проливах Скагеррак и Каттегат; в бухте Золотой Рог; за островом Новая Земля; на острове Ява; на полуострове Флорида; у мыса Челюскин; на горе Эльбрус; над хребтом Куэнь-Лунь; в пустыне Каракум; у оазиса Шарабад; вблизи лунного кратера Архимед; над вулканом Этна; извержение вулкана Везувий. Возможные варианты с согласованием относятся к немногим хорошо знакомым названиям, которые часто употребляются самостоятельно, без родового наименования, например: мимо острова Суматры; северная половина острова Сахалина; на острове Сицилии; в пустыне Сахаре.
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
34187:2008-04-01 00:28:46
В других случаях выявляется дополнительное смысловое различие. Так, сочетания идти по полю, идти по лесу обозначают движение в отдельных местах названного пространства, а синонимические сочетания идти полем, идти лесом указывают на непрерывность линейного движения. Ср.: Мы шли по полю, по лесу. – Туда мы шли полем, оттуда лесом.
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
34193:2008-04-01 00:28:40
Названия   с т а н ц и й   и   п о р т о в   не согласуются, например: на станции Орёл, у станции Боярка; регулярные рейсы между портами Одесса и Александрия; из польского порта Гдыня.
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
next