34141:2008-04-01 00:29:35
Дополнение обычно ставится в форме винительного падежа при глаголах с приставкой недо-, не имеющей значения отрицания, а указывающей на выполнение действия ниже нормы, например: недогрузить тонну угля, недодать почту, недожечь известь, недолить стакан, недооценить силу противника, недопечь пирог, недовернуть кран. Родительный падеж в этих случаях употребляется при количественно-разделительном значении объекта, например: недодать деталей, недовесить масла, недогрузить кирпича, недолить воды, недослать денег.
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
34144:2008-04-01 00:29:32
Реже имя лица встречалось (главным образом у писателей XIX века) в форме родительного падежа, например: Уж я ли не любил моей Дуни… (Пушкин); …Тришки не знаешь? (Тургенев); Вронский ещё не видал Анны… (Л. Толстой); А Дымов… уже не замечал Егорушки… (Чехов);
3) при инверсии дополнения (постановке его впереди глагола-сказуемого), например: Журнал я этот не люблю (Тургенев); …Дверь не притворяла (Достоевский); Война торговлю не разоряет (Горький); Трактор им не дали (Шолохов);
4) в вопросительных и восклицательных предложениях, общий смысл которых не имеет характера отрицания, например: И кто знает, когда седыми вы придёте под сомкнутые кроны своих питомцев, не испытаете ли вы гордость вдесятеро большую, чем создатель иных торопливых книг… (Леонов); Куда только я не забрасывал свою вторую металлическую приманку, вооружённую острыми колючками! (Г. Федосеев); 5) в побудительных предложениях (со сказуемым в форме повелительного наклонения), в связи с их разговорным характером, например: Гляди под ноги, не смеши народ (Горький); Когда вы наносите удар, то не бейте и не рубите предмет, а режьте его (Куприн);
6) при форме совершенного вида глагола-сказуемого, указывающей на результативность действия, например: …не передам бронепоезд никому другому (Вс. Иванов); А мы не отдадим это место (Симонов);
7) при двойном отрицании (т. е. усиленном утверждении), например: Не могу не сказать несколько слов об охоте (Тургенев); Никак нельзя не пожалеть это кроткое провинциальное создание (Леонов); Женщина не может не понять музыку… (Горький);
8) при совпадении различных, но одинаково звучащих падежных форм для устранения неясности: не читал сегодня газету (форма газеты могла бы обозначать множественное число). Например: …Дабы не поощрять в человеке чувство ростовщика (Горький) (ср.: поощрять чувства ростовщика); Сводку не слышали? (Павленко). Ср. употребление с той же целью формы родительного падежа: Я не люблю проповедей (Горький); А вы разве газет не читаете? (Мальцев);
9) при наличии слов (частиц) с ограничительным значением: чуть не пропустил лекцию, едва не уронил стакан. Например: Раз он даже шикал, за что чуть было не потерял место (Чехов); Он почти не сосал свой таинственный леденец (Макаренко);
10) при наличии в предложении слова, по смыслу относящегося одновременно к прямому дополнению и к сказуемому: не считаю вопрос актуальным, не нахожу эти меры своевременными. Например: Она не признаёт эту интриганку своей дочерью (Л. Толстой); Самгин уже не находил эту девушку такой уродливой… (Горький);
11) при распространении дополнения несколькими определениями, например: Софья Ивановна мрачно покашливала, слушая Леночку, и не узнавала в ней тихую, безропотно молчащую и ко всему равнодушную дочь (Павленко);
12) обычно в конструкции «не + вспомогательный глагол + инфинитив переходного глагола + дополнение» (т. е. при отнесении дополнения не непосредственно к глаголу с отрицанием, а к инфинитиву, зависящему от глагола с отрицанием, что ослабляет влияние отрицания): не мог представить рукопись, не надеялся выполнить задание. Например: Старик Лаврецкий долго не мог простить сыну его свадьбу (Тургенев); Я не успел сшить форму (Горький); …Он не решался сообщить матери и Оле правду о своём несчастье (Б. Полевой).
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
34137:2008-04-01 00:29:39
Некоторые глаголы имеют при себе управляемое слово в различной предложно-падежной форме, что связано с разными смысловыми или стилистическими оттенками. Сюда относятся: бросить  ч т о  (значение объекта: бросить камень в воду, бросить палку на землю) – бросить ч е м (значение орудия действия: бросить камнем, палкой в собаку);
вертеть пальцы (крутить, причиняя боль) – вертеть пальцами (от нечего делать);
гнушаться  к о г о  (гнушаться нечестных людей) – гнушаться  ч е м  (гнушаться подачками);
говорить ч т о (в полном объеме: говорить правду) – говорить о   ч е м (в общем виде: говорить о разных вещах);
двигать ногу (чтобы ступить) – двигать ногой (например, во сне);
жертвовать ч т о (приносить в дар материальные ценности: жертвовать деньги на благотворительные цели) – жертвовать ч е м (поступаться чем-либо, отказываться от чего-либо: жертвовать собственными интересами, свободою, честью, жизнью ради высокой цели);
завязать узел (на вещах) – завязать узлом (например, галстук);
заслужить ч т о (своими поступками, деятельностью добиться положительной или отрицательной оценки: заслужить доверие, заслужить порицание) – заслуживать ч е г о (быть достойным чего-либо: проект заслуживает внимания);
знать ч т о (основательно: знать своё ремесло) – знать о  ч е м (поверхностно: знать о случившемся);
играть  ч е м  (играть кистями пояса) – играть  с   ч е м (кошка играла с нашими вещами);
лежать на постели (отдыхать) – лежать в постели (быть больным);
наблюдать  ч т о  (проводить  наблюдения;  смотреть:  наблюдать  солнечное  затмение) – наблюдать
з а   ч е м  (иметь надзор: наблюдать за поведением учеников);
напомнить ч т о (в полном объеме: напомнить сказанное) – напомнить о   ч е м (в общих чертах: напомнить о случившемся);
охотиться   н а   к о г о (добывать путем истребления, умерщвления: охотиться на волков, на диких уток, на пушного зверя) – охотиться   з а   к е м (добывать путем ловли: охотиться за волками, за певчими птицами);
перемежаться ч е м (сменяться чем-либо другим, идти вперемежку: пласты глины перемежались песком; густая чаща перемежалась просеками и полянами) – перемежаться с   ч е м (чередоваться, возникать вслед зачем-либо: снег перемежался с градом; крики охотников перемежались с лаем собак);
поместить к у д а (с винительным падежом; определить место, назначение для чего-либо: поместить сбережения в сберкассу) – поместить  г д е  (с предложным падежом; предоставить место: поместить приезжих в гостинице; поставить, расположить: поместить книги в шкафу, поместить хор в глубине сцены; передать для публикации, напечатать: поместить статью в журнале, поместить объявление в газете);
поражаться   ч е м   (восхищаться:   поражаться  величием  и  красотой   сооружения) – поражаться
ч е м у  (удивляться: поражаться отваге альпинистов);
поставить к у д а (с винительным падежом; расположить, заставить занять место: поставить книги на полку, поставить цветы в вазу, поставить часового на пост) – поставить г д е (с предложным падежом; устроить, установить: поставить телефон в кабинете, поставить памятник на площади);
придать  ч т о (дать в дополнение  к  чему-либо, прибавить:  придать отряду артиллерию) – придать
ч е г о (усилить какое-либо качество, свойство: придать бодрости и силы);
принадлежать  к о м у  (составлять собственность: приусадебный участок принадлежит одной семье) – принадлежать  к   к о м у  (входить в состав: все они принадлежат к одной семье);
промышлять ч т о (добывать: промышлять себе корм) – промышлять  ч е м  (заниматься каким-либо ремеслом, промыслом: промышлять охотой);
прятать к у д а (с винительным падежом; помещать на должное место, класть для сохранности: прятать часы в карман, прятать молоко в погреб) – прятать  г д е  (с предложным падежом; скрывать: прятать клад в земле, прятать военнопленных в горах);
свидетельствовать ч т о (официально удостоверять: свидетельствовать копию, подпись) – свидетельствовать о   ч е м (говорить о чем-либо, служить подтверждением: работа свидетельствует об эрудиции автора);
согласиться н а   ч т о (дать согласие: согласиться на предложение) – согласиться с   ч е м (выразить солидарность, примкнуть к чему-либо: согласиться с мнением рецензента) – согласиться о   ч е м (договориться – в официальном стиле речи: участники совещания согласились о следующем…);
сообщить ч т о (по существу: сообщить нужные сведения) – сообщить о   ч е м (в общем виде: сообщить о результатах);
соревноваться   з а   ч т о (участвовать в соревновании: соревноваться за досрочный пуск объекта, за право участия в конкурсе) – соревноваться н а   ч т о (претендовать на высокие результаты: соревноваться на первенство факультета) – соревноваться в   ч е м (область соревнования: соревноваться в беге, в плавании);
состоять в   ч е м (иметь своим содержанием что-либо: обязанности редактора состоят в подготовке рукописи к набору) – состоять и з   ч е г о (быть составленным из чего-либо: сборник состоит из ряда очерков);
удовлетворять ч т о (исполнять чьи-либо задания, требования: библиотека аккуратно удовлетворяет запросы читателей) – удовлетворять  ч е м у  (быть в соответствии с чем-либо, вполне отвечать чему-либо: качество товаров должно удовлетворять высоким запросам покупателей);
удостоить ч е г о (признав достойным, наградить чем-либо: удостоить правительственной награды) – удостоить  ч е м  (сделать что-либо в знак внимания: удостоить ответом);
указать  ч т о  (показать, привести, перечислить: указать недостатки и положительные стороны в работе) – указать н а   ч т о (обратить внимание: указать на недостатки в работе);
уполномочить  н а   ч т о  (уполномочить на заключение соглашения) – уполномочить к   ч е м у (его уполномочили вести переговоры, вернее, он сам себя уполномочил к этому);
упрекать  в   ч е м (объект упрека: упрекать в небрежности) – упрекать з а    ч т о (основание, причина упрека: упрекать за плохое поведение).
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
next