33329:2008-03-05 06:31:53
Elvis: и чё???
Poison: да пиздец... начинаю ему объяснять, что файло на дискетке не открывается потому что это ярлык. тот не возмутимо спрашиват типа "и кули тут такого?" я ему объясняю шо "ярлык это ссылка на основной файл который могет находитцо в др.дирректории, но для удобства быстроты ссылка вынесена ближе..."
Elvis: )))тяжелый случай!
Poison: не... тяжелый случай настал когда рядом сидевшая бабенка грит что "поняла! ща я ему объясню!" и начинает повернувшесь к этому дарованию "от представь! у тебя есть бутылка с этикеткой..." дальше я не смог дослушать...
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
33331:2008-03-05 09:00:01
Непереводимая игра слов. Только что. Сижу в офисе. За стенкой кубикла наш косноязычный эмигрант объясняет американцу про выборы Медведева, по-английски, со страшным Боратовским акцентом. Далее в лицах: Эмигрант: "You know what new Russian president' name means?" (знаете ли вы, что значит имя нового русского президента?) Американец: "Medvedev?" Э: "Yes! Means Beer!" (имеет в виду конечно BEAR (медведь), но вместо этого произносит BEER - пиво) А: "Beer?" Э: "Yes! You know, big animal, goes up trees and steals... (да! ну, такое большое животное, которое забирается на деревья и ворует...) ээээ... (пауза - не может вспомнить как по-английски "мед") А: (делает круглые глаза) "Beer?!" Э: "Yes! And it... ээээ... consumes it there!" (и жрет его там) A: "That's freaking gross, man!" (оборачивается к другому американцу) "Hey Fred, d'ya know their new president in Russia climbs trees to suck stolen beer there?!" (перевод: "Ох-ть! Эй Фред, ты знаешь, что ихний новый президент в России забирается на деревья чтобы там пить ворованое пиво?")
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
33320:2008-03-05 06:15:35
Я как кожа младенца, могу стать сухим и раздраженным.
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
next