3765:2006-02-09 12:40:19
* Armi перекусить
уже перекусил...
теперь не знаю, чем склеить...
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
3764:2006-02-09 12:40:00
ща тебе пароль выпищу
выпищишь?
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
3769:2006-02-09 11:43:49
В чешском языке есть ряд слов, звучащих также как и в русском или украинском, но имеющие противоположное значение. Мне это абсолютно непонятно, т.к. все наши языки произошли от одного общего.

1. В украинском (и вроде в польском) есть слово "шукати", которое означает "искать". Непостижимо, но в чешском это означает... мягко говоря "трахать". Однажды наши на какой-то местной конференции затянули "Червону Руту не шукай вечорами". Чехи были в шоке. Все остальные слова у них значат то же самое. Но вот "не шукай"...

2. "Черствый" на чешском означает свежий. Соответственно "черствий хлеб", "обчерствиться" (освежиться)

3. "Позор!" означает "Внимание!"

4. "Варуе" означает "предупреждает". На пачках сигарет "министр варуе". Продажа б/у машин - сотни "наварованых" машин.

5. Однажды я в столовой у женщины поинтересовался свободно ли место. Т.к. я слышал у чехов "свободно", то так и спросил "свободно?". У женщины почему-то были круглые глаза и она периодически странно поглядывала на меня. Оказалось, что я поинтересовался "не замужем" ли она :-)

6. На купленной мочалке увидел надпись "массажна жинка". "Жинка" по-украински "женщина", а по-чешски - "мочалка". Интересно - у нас раньше девушек называли "мочалками".

7. "Запомнил" по-чешски значит "забыл"

8. "Горко" по-чешски означает "горячо". Вот это и кричат на свадьбах, только наши мягкий знак добавили. Детское "стратил" по-чешски "потерял"

9. "Окурки" - огурцы, "сланина" - сало.
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
next