34227:2008-04-01 00:30:48
Действие, обозначаемое деепричастием (деепричастным оборотом), относится, как правило, к подлежащему данного предложения, например: Подведя итоги прений, председатель собрания отметил общность взглядов докладчика и участников совещания. Если же производитель действия, выраженного глаголом-сказуемым, и производитель действия, выраженного деепричастием, не совпадают, употребление деепричастного оборота стилистически ошибочно, например: «Переходя через рельсы, стрелочника оглушил неожиданный свисток паровоза» (переходя относится к стрелочнику, а оглушил – к свистку).
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
34222:2008-04-01 00:30:53
Деепричастные обороты синонимичны придаточным предложениям. При выборе нужного варианта учитываются его грамматико-стилистические особенности. Деепричастный оборот придает высказыванию книжный характер. Преимуществом этой конструкции по сравнению с придаточным обстоятельственным предложением является его сжатость. Ср.: Когда вы будете читать эту рукопись, обратите внимание на подчёркнутые места. – Читая эту рукопись, обратите внимание на подчёркнутые места.
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
34221:2008-04-01 00:30:54
С другой стороны, преимуществом придаточных предложений является наличие в них союзов, придающих высказыванию различные оттенки значения, которые теряются при замене придаточного предложения деепричастным оборотом. Ср.: когда он вошёл…, после того как он вошёл…, как только он вошёл…, едва он вошёл… и т п. и синонимический вариант войдя, указывающий только на предшествующее действие, но лишенный тонких оттенков временного значения. При использовании деепричастного оборота в подобных случаях следует потерю союза восполнять, где это необходимо, лексическими средствами, например: войдя… он сразу же (тотчас же, немедленно и т. п.).
X  -5  -2  -1  1  2  5  7  10
next